NEWS&TOPICS 2025.9Ⅱ
目次
LINE配信日変更のお知らせ!
広尾散歩通りオフィシャル公式LINEアカウントの配信はこれまで毎月第1&3金曜日でしたが、10月より毎月第1&3水曜日に変更になります。
European Day of Languages in Hiroo Sampo Do-ri 2025
スタンプラリーは9月26日(金)スタート!
European Day of Languages in Hiroo Sampo Do-riはもう間もなく9月26日よりスタートします。
European Day of Languagesとはヨーロッパにおける言語や文化の多様性の認識促進を奨励する記念日「ヨーロッパ言語の日」を祝い行われるイベントです。
広尾散歩通りで行われるのは今年で3回目。今回は昨年より更に参加国が増えて15カ国になりました。
(参加予定国)
アイルランド・オランダ・ギリシャ・スペイン・スロバキア・スロベニア・チェコ・ドイツ・ハンガリー・フィンランド・フランス・ブルガリア・ポーランド・ポルトガル・ルーマニア
各国からのクイズに答えてスタンプを集めていくスタンプラリーは9月26日(金)~28日(日)に実施します。
毎年多くの方がスタンプラリーカードを手に各国から出されるクイズに挑戦しながら街巡りを楽しまれています。
スタンプラリーの正解はこちらです

2024年のクイズ例
15店舗の店頭または店内にスタンプラリーカードとひとつの国からのクイズが置かれています。スタンプラリーカードはおひとり1枚ずつお持ちください。
スタンプラリーカードには15個の答えが書かれていますので、その中からクイズの正解と思われる答えにスタンプを押します。
ヨーロッパ言語の日に因んで、クイズは言語に関するものが多く出題されます。
各国の紹介ポスターを事前に良く読んでおくと、その中にクイズのヒントが書かれていることが多いようです。それでもわからない難問はご自身でお調べください。
紹介ポスターとクイズはコチラに掲載しています。
紹介ポスターは9月20日より広尾散歩通りの一部街路灯にも掲示されています。広尾散歩通りの街歩きを楽しみながらぜひご覧ください。
27日(土)夜には紹介ポスターは街路灯から取り外され、28日(日)には各国のブースに設置されます。
※European Day of Languages in Hiroo Sampo Do-ri 2025についての詳細はコチラ
紹介ポスターとクイズはコチラに掲載しています。
各国の紹介ポスターが掲示されているエリアとスタンプラリー期間中(9月26日~28日)にクイズが置かれる店舗は以下の通りです。スタンプラリーカード中面に掲載されています。
期間中はナチュラルローソン広尾5丁目店店頭にもスタンプラリーカードが置かれますので、おひとり1枚ずつお持ちください。
各国紹介ポスターとクイズはコチラに掲載しています。
27日(土)夜には紹介ポスターは街路灯から取り外され、28日(日)には各国のブースに設置されます。
※European Day of Languages in Hiroo Sampo Do-ri 2025についての詳細はコチラ
15カ国すべてのスタンプを集めた方(先着500名)に限り、9月28日(日)にイベント会場で行われるノベルティ抽選会に参加できます。
抽選会ではスタンプラリーカードはおひとり1枚のみ有効です。複数お持ちの場合でも抽選はひとり1回のみです。
ノベルティがなくなり次第抽選会は終了させていただきます。
※ノベルティは各国それぞれの文化を感じる独自の品を用意されていますが、高価なものではなく、各国からの記念品とお考えください。
(スタンプラリー実施日時)
9月26日・27日 11:00~18:00
28日 11:00~16:30
(ノベルティ抽選会日時)
9月28日 12:30~16:45
抽選会ではスタンプラリーカードはおひとり1枚のみ有効です。複数お持ちの場合でも抽選はひとり1回のみです。
28日(日)のイベント会場には15カ国のブースが並び、ヨーロッパ各国の方達と楽しく交流ができる日。語学レッスンなどのアクティビティも企画されています。
紹介ポスターとクイズはコチラに掲載しています。
各国アクティビティはすべて第2会場(広尾Tomo,K’yon,S)で行われ、スケジュールは以下の通りです。
アクティビティ内容等については第1会場の各国ブースにてお尋ねください。
イベント会場でのノベルティ抽選会及び各国ブースの出展は28日(日)12:30~17:00のみ行いますので、お間違いのないようにご注意ください。
※9月26日(金)及び27日(土)にはノベルティ抽選会は行われません
※アクティビティの詳細につきましては決定次第お知らせいたします
European Day of Languages in Hiroo Sampo Do-ri 2025は日頃より国際色が豊かな広尾散歩通りにて、ヨーロッパ15カ国の多様な言語と文化に触れ合えるイベントです。
ぜひお越しください!

船橋屋こよみ広尾本店新商品情報
1805年創業の元祖くず餅「船橋屋」の姉妹ブランドとして誕生した「船橋屋こよみ」の広尾本店がご用意する季節のこだわりスイーツを毎月ご紹介しています。
9月の季節商品
【中秋の名月しるこ】
販売期間:9月20日~10月6日
販売価格:620円(税込)
船橋屋特製のなめらかなおしるこに、月見団子のような「白玉」、満月を思わせる「栗」を添えました。
冷たいままでも美味しく、肌寒さを感じる日には別容器に移して温めることでさらに優しい味わいに変化します。
2025年の中秋の名月は10月6日。船橋屋の「中秋の名月しるこ」で一足先に秋の月をお楽しみください!
【桃とほうじ茶のあんみつ】
販売期間:9月2日~9月30日
販売価格:650円(税込)
芳醇な香ばしさのほうじ茶寒天と、爽やかな桃餡が織りなす上品な味わいのあんみつです。
もっちりとした求肥、ほのかな塩味の赤えんどう豆、クコの実など、身体にやさしい素材を盛り込み、秋の午後にぴったりの心ほどける一品に仕立てました。
【かぼちゃくず餅プリン】
販売期間:9月2日~10月31日
販売価格:530円(税込)
450日かけて熟成・発酵させた小麦澱粉を使ったプリン生地に、かぼちゃのペーストを練り込んだ、秋限定フレーバー。自然な甘さを活かすため、甘さは控えめ。
上層には、こし餡と黒蜜のゼリーを重ね、濃厚ながらも上品な和の仕上がりに!
【もちり】
販売期間:9月2日~10月31日
販売価格:450円(税込)
発酵小麦澱粉に牛乳と生クリームを加えて練り上げた、まろやかでもっちりとした和のプリン。その上からは船橋屋伝統の黒蜜を使用したゼリーをとろりとかけ、最後に金箔をひと振り。
味わいとともに見た目の華やかさも演出した、和洋折衷の贅沢なスイーツです。
【白桃の白玉しるこ】
販売期間:8月2日~9月18日
販売価格:630円(税込)
みずみずしい白桃ピューレと、自家製小豆餡の2層仕立て。
ジュワッと広がる白桃の風味と優しい甘さが絶妙なバランスで口の中に広がる、夏にぴったりのおしるこです。
※これまでに販売された季節の商品はこちらでご覧下さい!
Trombolanga Official Welcome TOKYO Party and Music Workshop at Havana 1950!
Tromboranga – Grammy-level Latin band bringing exciting vibes to Tokyo! Join us at Havana 1950 for the official welcome party & rare master workshop.
Don’t miss this chance to meet the maestros in person!
Tromboranga – グラミーレベルのラテンバンドが東京に上陸!
HAVANA1950で公式ウェルカムパーティー&貴重なマスターワークショップを開催。マエストロたちに直接会えるこのチャンスをお見逃しなく!
[Dates]
・Wed, Sept 24 – Welcome Party & Workshop (19:00〜) @ HAVANA1950,(ウェルカムパーティー &ワークショップ)
・Thu, Sept 25 – Concert @ Shibuya Club Quattro(渋谷クラブクアトロでのコンサート)
[Tickets]
・Welcome Party + Workshop : ¥3,000
・Combo Ticket (Party + Workshop + Concert): ¥10,000 / 20+ combo sets!(限定20セットのみ)
・Concert Only: ¥8,800
Combo Includes
-Sept 25 Concert Ticket(コンサートチケット)
-Sept 24 Welcome Party @ Havana 1950(ウェルカムパーティー参加)
-Meet the musicians in person(出演者と直接交流可能)
-Exclusive Music Workshop with Trombolanga masters(特別ワークショップ参加)
[Why Join? ]
・Learn directly from GRAMMY-NOMINATED LATIN MUSICIANS(グラミー賞ノミネートミュージシャンからの学び)
・Celebrate at the official Tokyo welcome party(公式ウェルカムパーティーで盛り上がろう!)
・Connect with the artists before the big night(コンサート前にアーティストと交流!)
ご予約は電話 (03-5422-9008)or DM で
CAFE LA VIDA
September 21st ,Sunday
サルサ、ティンバ、バチャータなどキューバ音楽を中心にラテンダンス音楽を演奏するラティーノ日本人混成バンド、Swing Sabrosoスウィングサブローソ!
様々なラテン音楽のレパートリーとラテン系ホスピタリティーでその場にいるすべてのお客様を最初から最後まで盛り上げ、楽しませてくれる真のエンターテイナーバンドです!
ご予約は、お名前と参加人数を、お店に直接お電話(03-3444-2525)いただくか、cafelavida@blueglobe.jpにメールをお願いします。
open 18:00 Live start 19:00
Swing Sabroso, a Latino Japanese mixed band playing Latin dance music mainly from Cuba, includes Salsa, Timba, Bachata and other danceable music in their repertoire.
An evening to enjoy Latin atmosphere from beginning to end with a wide variety of Latin music played by Swing Sabroso.
For reservation send us a message via Facebook messenger, cafelavida@blueglobe.jp or just call the restaurant to 0334442525. We speak, Japanese, English, French and Spanish.
Date: September 21st ,Sunday
Place: Cuban Food Live Restaurant, CAFE LA VIDA.
Open: 18:00
Start : 19:00
MC : ¥2500
September 23th, Tuesday
洗練されたクオリティの高いキューバ音楽の演奏で絶大な人気を誇るTrio de Amigos!
Carlosの甘く切ない歌声とNaokoの美しいリコーダーのハーモニーに天才ドラマーLudwigの唯一無二のグルーヴの取り合わせは本格的な音響システムと本格キューバ料理とサービスでいつも新鮮な驚きとともに大喝采の嵐をいただいています。素晴らしいライブの臨場感を是非体験してください!
ご予約は、お名前と参加人数を、お店に直接お電話(03-3444-2525)いただくか、cafelavida@blueglobe.jpにメールをお願いします。
open 18:00 start 19:30
From Cuba, Carlos Céspedes, guitar & vocal leader; from Japan, Naoko Murayama, flute & vocal; From Cuba, Ludwig Nunes, percussion & vocal . Once a month at the Cuban spot, CAFE LA VIDA, This Cuban and Japanese mixed trio, comes onto our stage as Trio de Amigos to lead us through a gorgeous night with their music. Music to enjoy listening and music to enjoy dancing. It is all in one, a full package set. To add more spice to this option, it is all in a Cuban style recreated atmosphere, where you can not only enjoy the Cuban traditional drinks, like Mojitos and Daiquiri among others and a variety of international drinks and cocktails, but also, Cuban food dishes are available. Did you make up your mind for a Cuban night?
September 23th, Tuesday
Open:18:00
Start : 19:30
MC: ¥ 2800
We’ll be waiting for you.
For reservations, just throw in a message via our Facebook account messenger or send us an email to cafelavida@blueglobe.jp or just call our restaurant 0334442525. Just reach out and we’ll be there for you.
September 27th ,Saturday
日本を代表するサルサバンドが広尾にやってきます!!
日本の名だたるサルサクラブで大活躍中の老舗サルサバンドEl Combo Creaciónが、おしゃれな大人の街広尾をラテンの色に染めていきます!落ち着いた大人の雰囲気でダンスやお食事をお楽しみください!
ご予約は、お名前と参加人数を、お店に直接お電話(03-3444-2525)いただくか、cafelavida@blueglobe.jpにメールをお願いします。
open 18:00 Live start 19:30
Looking for something different during the night in Tokyo? Every month, last Saturday, salsa band, EL COMBO CREACION at the Cuban spot, CAFE LA VIDA. In a relax and friendly atmosphere live music and dance can be enjoyed while trying out some of the cuban food dishes suggested in the menu.
For reservation send us a message via Facebook messenger, cafelavida@blueglobe.jp or just call the restaurant to 0334442525. We speak, Japanese, English, French and Spanish.
Date: September 27th ,Saturday
Place: Cuban Food Live Restaurant, CAFE LA VIDA.
Open: 18:00
Start : 19:30
MC : ¥2800
epice t. 1周年記念イベント
🎉 epice t. 周年イベント のお知らせ🎉
9/24(水)に当店は【1周年】を迎えます。
日頃の感謝を込めて、9月は特別企画をご用意しました!〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜①9/13(土)〜9/22(月)の期間中
🎁お食事をお召し上がりのお客様には”ワンドリンクサービス”させていただきます!そしてそして…🍾複数名様にもおすすめなお得な “ボトルワイン”
🍷普段グラスではご提供出来ないようなちょっと贅沢な”グラスワイン”
🍻各種アルコール、ノンアルコール類も”豊富にご用意”
②周年前日&当日は【飲み放題+ビュッフェ】で華やかに!
飲んで食べてepice t.を満喫していただく内容となっております!
ワインをベースに充実したドリンクと料理合わせて、素敵なひとときをお楽しみください✨
TEL.03-4400-7872


大きなコインパーキングはこちら
Nパーク広尾駐車場
お車でお越しになるお客様へのお知らせです。
広尾散歩通りから至近の場所に30台が駐車できる大きなコインパーキング「Nパーク広尾駐車場」があります。
残念ですが、こちらのパーキングは9月25日(木)以降は閉鎖されてしまうようです。
場所は広尾公園の目の前(渋谷区広尾5-9-13)
渋谷方面から明治通りを走ってくると、広尾5丁目交差点を過ぎて最初の信号(歩行者信号)の手前を左に曲がると50メートル程先の左側です。
天現寺交差点からは渋谷方面に進んですぐにある最初の信号(歩行者信号)を右折する形になります。
徒歩2~3分で広尾散歩通りの様々なポイントに出られる便利なロケーションにありますのでぜひご利用ください。
利用料金は変更されることがありますので、その都度ご確認ください。